ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর: (ক) পর্তুগিজ ভাষা থেকে
বাংলা ভাষায় পর্তুগিজ শব্দের প্রভাব সম্পর্কে সাধারণ জ্ঞান:
পর্তুগিজ ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় প্রচুর শব্দ এসেছে। বিশেষ করে খ্রিস্টান মিশনারিদের মাধ্যমে খ্রিস্টান ধর্মীয় শব্দ, সামুদ্রিক শব্দ, খাদ্যসামগ্রীর নাম এবং দৈনন্দিন ব্যবহৃত জিনিসপত্রের নাম পর্তুগিজ ভাষা থেকে বাংলায় অন্তর্ভুক্ত হয়েছে। যেমন: আনারস, চাবি, আলপিন, বালতি, পাউরুটি, কেরানি, জানালা, সাবান ইত্যাদি।
**‘আনারস’ এবং ‘চাবি’ শব্দ দুটির উৎপত্তি সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য:**
— **‘আনারস’** শব্দটি পর্তুগিজ ভাষার *ananás* থেকে এসেছে। পর্তুগিজরা ব্রাজিল থেকে এই ফলটি নিয়ে আসে এবং বাংলায় প্রচলিত হয়। পর্তুগিজরা ‘ananás’ শব্দটি ব্রাজিলের আদিবাসী তুপি ভাষা থেকে গ্রহণ করেছিল।
— **‘চাবি’** শব্দটি পর্তুগিজ ভাষার *chave* থেকে এসেছে। পর্তুগিজরা ল্যাটিন *clavis* থেকে এই শব্দটি গ্রহণ করেছিল। বাংলায় ‘চাবি’ শব্দটি তালা খোলার সরঞ্জাম হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
**বিভ্রান্তিকর বিকল্প বিশ্লেষণ:**
✗ খ) আরবি ভাষা থেকে: আরবি ভাষা থেকে বাংলায় অনেক শব্দ এসেছে, যেমন: কিতাব, ইলম, আদালত, তারিখ ইত্যাদি। কিন্তু ‘আনারস’ এবং ‘চাবি’ শব্দ দুটি আরবি নয়।
✗ গ) দেশী ভাষা থেকে: দেশী ভাষা বলতে সাধারণত বাংলা ভাষার নিজস্ব শব্দকে বোঝায়। ‘আনারস’ এবং ‘চাবি’ শব্দ দুটি দেশী নয়, বিদেশি শব্দ।
✗ ঘ) ওলন্দাজ ভাষা থেকে: ওলন্দাজ ভাষা থেকে বাংলায় কিছু শব্দ এসেছে, যেমন: ইস্কাবন, হরতন ইত্যাদি। কিন্তু ‘আনারস’ এবং ‘চাবি’ শব্দ দুটি ওলন্দাজ নয়।
**উৎস:**
— *বাংলা একাডেমী ব্যবহারিক বাংলা অভিধান* (তৃতীয় সংস্করণ)
— *বাংলা ভাষার বিদেশি শব্দ* — ড. মুহম্মদ শহীদুল্লাহ
— *বাংলা ভাষায় বিদেশি শব্দের প্রভাব* — ড. আনিসুজ্জামান