ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর: (ঘ) ফারসি
**ফারসি ভাষা সম্পর্কিত প্রাসঙ্গিক ভূমিকা:**
বাংলা ভাষায় ব্যবহৃত প্রচুর বিদেশি শব্দের মধ্যে ফারসি ভাষা থেকে আগত শব্দের সংখ্যা উল্লেখযোগ্য। বিশেষ করে ধর্মীয়, প্রশাসনিক, সাংস্কৃতিক ও দৈনন্দিন জীবনের বিভিন্ন ক্ষেত্রে ফারসি শব্দের প্রভাব লক্ষ্য করা যায়। ফারসি শব্দগুলো বাংলা ভাষায় এসেছে মূলত মুঘল শাসনামল ও পরবর্তী সময়ে পারস্য সংস্কৃতির প্রভাবের কারণে।
---
**ফারসি ভাষা সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য:**
— ফারসি ভাষা ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের ইরানীয় শাখার অন্তর্গত। এটি মূলত ইরান, আফগানিস্তান ও তাজিকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা।
— ফারসি ভাষা আরবি লিপিতে লেখা হলেও এর ব্যাকরণ ও শব্দভাণ্ডার আরবি থেকে আলাদা। ফারসি ভাষায় অনেক আরবি শব্দ গ্রহণ করা হলেও তা ফারসি ব্যাকরণ অনুসারে ব্যবহৃত হয়।
— মুঘল সাম্রাজ্যের সময়কালে (১৫২৬-১৮৫৭ খ্রিস্টাব্দ) ফারসি ছিল ভারতবর্ষের প্রশাসনিক ভাষা। এই সময় ফারসি ভাষা থেকে প্রচুর শব্দ বাংলা ভাষায় প্রবেশ করে।
— ফারসি ভাষা থেকে আগত কিছু প্রচলিত বাংলা শব্দ: আসমান, জান, দুনিয়া, আদমি, কিতাব, দরজা, চশমা, বাজার, দোকান, রোজ, শব্দ ইত্যাদি।
---
**বিভ্রান্তিকর বিকল্প বিশ্লেষণ:**
✗ ক) পর্তুগিজ: পর্তুগিজ ভাষা থেকে বাংলায় আগত শব্দের মধ্যে রয়েছে বালতি, আলপিন, চাবি, পাদ্রি, আনারস ইত্যাদি। "আসমান" শব্দটি পর্তুগিজ নয়।
✗ খ) ফরাসি: ফরাসি ভাষা থেকে বাংলায় আগত শব্দের মধ্যে রয়েছে রেস্তোরাঁ, প্রেস, কার্তুজ, রিপোর্ট ইত্যাদি। "আসমান" শব্দটি ফরাসি নয়।
✗ গ) আরবি: আরবি ভাষা থেকে বাংলায় আগত শব্দের মধ্যে রয়েছে নামাজ, রোজা, ইমান, কিতাব, দুনিয়া ইত্যাদি। যদিও "আসমান" শব্দটি আরবিতেও ব্যবহৃত হয়, তবে বাংলায় এটি ফারসি মাধ্যমে প্রবেশ করেছে। আরবিতে "আসমান" শব্দটির অর্থও আকাশ, তবে বাংলায় এর ব্যবহার ফারসি প্রভাবের কারণে।
---
**উৎস:**
— বাংলা একাডেমী ব্যবহারিক বাংলা অভিধান (২০১৬ সংস্করণ)
— মুহাম্মদ আবদুল হাই রচিত "বাংলা ভাষার ইতিবৃত্ত"
— ড. মুহম্মদ শহীদুল্লাহ রচিত "বাংলা সাহিত্যের ইতিহাস"