ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর: (খ) গিরিশচন্দ্র সেন
বাংলায় কোরআন শরীফের প্রথম অনুবাদক সম্পর্কিত প্রাসঙ্গিক ভূমিকা:
বাংলা ভাষায় কোরআন শরীফের প্রথম অনুবাদ করেন একজন ব্রাহ্ম ধর্মাবলম্বী ব্যক্তি, যিনি ইসলাম ধর্ম সম্পর্কে গভীর জ্ঞান রাখতেন। তার অনুবাদটি বাংলা সাহিত্যে একটি গুরুত্বপূর্ণ স্থান দখল করে আছে।
গিরিশচন্দ্র সেন সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য:
— তিনি ছিলেন একজন ব্রাহ্ম ধর্মাবলম্বী ও বাংলা সাহিত্যের অন্যতম ব্যক্তিত্ব।
— তিনি ১৮৮৬ সালে বাংলা ভাষায় কোরআন শরীফের প্রথম অনুবাদ প্রকাশ করেন।
— তার অনুবাদটি ছিল সরল ও সহজবোধ্য ভাষায়, যা সাধারণ মানুষের কাছে কোরআনের বার্তা পৌঁছে দিতে সহায়ক হয়েছিল।
— তিনি তার অনুবাদে কোরআনের মূল অর্থকে যথাযথভাবে তুলে ধরার চেষ্টা করেছিলেন।
— তার অনুবাদটি পরবর্তীতে বহুবার পুনর্মুদ্রিত ও সংশোধিত হয়েছে।
বিভ্রান্তিকর বিকল্প বিশ্লেষণ:
✗ ক) কেশব চন্দ্র সেন: তিনি ছিলেন ব্রাহ্ম ধর্মের একজন নেতৃস্থানীয় ব্যক্তিত্ব, কিন্তু তিনি কোরআনের অনুবাদ করেননি।
✗ গ) মাওলানা মনিরুজ্জামান ইসলামাবাদী: তিনি ছিলেন একজন ইসলামি চিন্তাবিদ ও লেখক, কিন্তু তিনি বাংলায় কোরআনের প্রথম অনুবাদক ছিলেন না।
✗ ঘ) মওলানা আকরাম খাঁ: তিনি ছিলেন একজন ইসলামি পণ্ডিত ও রাজনীতিবিদ, কিন্তু তিনি বাংলায় কোরআনের প্রথম অনুবাদক ছিলেন না।
উৎস:
- "বাংলা সাহিত্যের ইতিহাস" — মুহম্মদ আবদুল হাই ও আনিসুজ্জামান
- "কোরআন শরীফের বাংলা অনুবাদ: ইতিহাস ও প্রেক্ষিত" — ইসলামিক ফাউন্ডেশন প্রকাশনা
- "গিরিশচন্দ্র সেন: জীবন ও কর্ম" — বিভিন্ন গবেষণা প্রবন্ধ