ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর: (ঘ) The police were informed of the matter.
**‘Police’ শব্দটির ব্যবহার ও গ্রামার সম্পর্কিত ভূমিকা:**
ইংরেজি ভাষায় ‘police’ একটি **বহুবচনবাচক বিশেষ্য** (plural noun), যার অর্থ ‘পুলিশ বাহিনী’ বা ‘পুলিশ কর্মকর্তারা’। তাই এটি সাধারণত বহুবচন হিসেবে ব্যবহৃত হয় এবং এর সাথে বহুবচন ক্রিয়া পদ (plural verb) যেমন *were, are, have been* ইত্যাদি ব্যবহৃত হয়। একইভাবে বাংলায়ও ‘পুলিশ’ শব্দটি বহুবচন হিসেবে ব্যবহৃত হয় (যেমন: "পুলিশরা ঘটনাটি জানতে পেরেছে")। এই নিয়মটি BCS, Bank, Primary এবং NTRCA পরীক্ষায় প্রায়শই প্রশ্ন হিসেবে আসে।
---
**‘Police’ সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য:**
— **বহুবচনবাচক বিশেষ্য:** ‘Police’ একটি **সমষ্টিবাচক বিশেষ্য (collective noun)**, যা সাধারণত বহুবচন হিসেবে ব্যবহৃত হয়। যেমন:
- *The police are investigating the case.* (সঠিক)
- *The police was investigating the case.* (ভুল)
— **ক্রিয়া পদ:** ‘Police’ এর সাথে বহুবচন ক্রিয়া পদ ব্যবহৃত হয়। যেমন:
- *The police were informed.* (সঠিক)
- *The police was informed.* (ভুল)
— **বাংলা প্রতিশব্দ:** বাংলায় ‘পুলিশ’ শব্দটি বহুবচন হিসেবে ব্যবহৃত হয়। যেমন:
- *পুলিশরা ঘটনাটি জানতে পেরেছে।* (সঠিক)
- *পুলিশ ঘটনাটি জানতে পেরেছে।* (ভুল)
— **অন্যান্য সমষ্টিবাচক বিশেষ্যের সাথে তুলনা:**
- *The team is playing well.* (এখানে ‘team’ একক হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে)
- *The team are arguing among themselves.* (এখানে ‘team’ সদস্যদের বহুবচন হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে)
- কিন্তু ‘police’ সর্বদাই বহুবচন হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
---
**বিভ্রান্তিকর বিকল্প বিশ্লেষণ:**
✗ **ক) The matter was informed to the police.**
— **কেন ভুল:** এখানে ‘matter’ (বিষয়) কে সক্রিয় কর্তা হিসেবে উপস্থাপন করা হয়েছে, কিন্তু প্রকৃতপক্ষে বিষয়টি নিজে থেকে পুলিশকে জানাতে পারে না। সঠিক গঠন হলো: *The police were informed of the matter.* (পুলিশকে বিষয়টি জানানো হয়েছিল)।
✗ **খ) The matter has been informed of the police.**
— **কেন ভুল:**
১. ‘Matter’ নিজে থেকে পুলিশকে জানাতে পারে না — এটি একটি ভুল গঠন।
২. ‘Informed of’ এর সঠিক ব্যবহার হলো: *Someone informed the police of the matter.* বা *The police were informed of the matter.*
৩. ‘Has been’ ক্রিয়া পদটি একক কর্তার জন্য ব্যবহৃত হয়, কিন্তু ‘matter’ একক কর্তা নয়।
✗ **গ) The police was informed of the matter.**
— **কেন ভুল:**
১. ‘Police’ একটি বহুবচনবাচক বিশেষ্য, তাই এর সাথে বহুবচন ক্রিয়া পদ *were* ব্যবহৃত হবে।
২. একক ক্রিয়া পদ *was* ব্যবহৃত হলে তা ব্যাকরণগতভাবে ভুল।
---
**উৎস:**
1. *Oxford Advanced Learner’s Dictionary* – Entry on "police" (বহুবচন হিসেবে ব্যবহারের নিয়ম)
2. *Cambridge Grammar of the English Language* – Collective nouns and plural verbs
3. *Bangla Academy English-Bangla Dictionary* – ‘পুলিশ’ শব্দের বাংলা ও ইংরেজ