ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর: (ক) W. B. Yeats
‘গীতাঞ্জলি’ সম্পর্কে ভূমিকা:
বিশ্বকবি রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের অন্যতম শ্রেষ্ঠ সাহিত্যকর্ম হিসেবে পরিচিত ‘গীতাঞ্জলি’। এটি মূলত বাংলা ভাষায় রচিত কাব্যগ্রন্থ হলেও ইংরেজি অনুবাদ হওয়ার পর আন্তর্জাতিক সাহিত্য মহলে ব্যাপক সাড়া জাগায়। বিশেষ করে এর ইংরেজি অনুবাদ ‘Song Offerings’ বিশ্ব সাহিত্যে বিশেষ স্থান লাভ করে।
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ‘গীতাঞ্জলি’ সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য:
— ‘গীতাঞ্জলি’ রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের লেখা একটি কাব্যগ্রন্থ, যা ১৯১০ সালে প্রকাশিত হয়। এটি তাঁর নিজের লেখা ১৫৭টি গীতিকবিতার সংকলন।
— এই গ্রন্থটির ইংরেজি অনুবাদ ‘Song Offerings’ নামে প্রকাশিত হয় ১৯১২ সালে। ইংরেজি অনুবাদটি করেন আইরিশ কবি উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস (W. B. Yeats)।
— ইংরেজি অনুবাদটির ভূমিকা লিখেছিলেন ইয়েটস নিজেই। তিনি এই অনুবাদটির ভূমিকায় ‘গীতাঞ্জলি’কে বিশ্ব সাহিত্যের অন্যতম শ্রেষ্ঠ কাব্যগ্রন্থ হিসেবে অভিহিত করেন।
— ‘গীতাঞ্জলি’র ইংরেজি অনুবাদটির জন্য রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর ১৯১৩ সালে সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার লাভ করেন। এটি ছিল বাংলা ভাষায় প্রথম নোবেল পুরস্কার প্রাপ্তির ঘটনা।
— ‘গীতাঞ্জলি’র মূল বিষয়বস্তু ছিল ভক্তি, প্রেম, প্রকৃতি ও মানবিক অনুভূতির প্রকাশ। বাংলা কবিতার এই অনন্য সৃষ্টি বিশ্ব সাহিত্যে বিশেষ স্থান দখল করে আছে।
বিভ্রান্তিকর বিকল্প বিশ্লেষণ:
✗ খ) Robert Frost: রবার্ট ফ্রস্ট ছিলেন একজন বিখ্যাত মার্কিন কবি, যিনি তাঁর প্রকৃতি ও মানব জীবনের কবিতার জন্য পরিচিত। তিনি ‘গীতাঞ্জলি’র অনুবাদক ছিলেন না।
✗ গ) John Keats: জন কিটস ছিলেন একজন ইংরেজি রোম্যান্টিক কবি। তিনি ‘গীতাঞ্জলি’র অনুবাদক ছিলেন না।
✗ ঘ) Rudyard Kipling: রুডইয়ার্ড কিপলিং ছিলেন একজন ইংরেজ লেখক ও কবি, যিনি তাঁর ‘দ্য জঙ্গল বুক’ ও অন্যান্য সাহিত্যকর্মের জন্য বিখ্যাত। তিনি ‘গীতাঞ্জলি’র অনুবাদক ছিলেন না।
উৎস:
— রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর, ‘গীতাঞ্জলি’ (১৯১০)
— W. B. Yeats, ‘Song Offerings’ (ইংরেজি অনুবাদ, ১৯১২)
— রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের জীবনী ও সাহিত্যকর্ম সম্পর্কিত বিভিন্ন গ্রন্থ