ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর: (গ) opened a new chapter
ভাষা ও সাহিত্য বিষয়ক ইংরেজি Idiom সম্পর্কিত প্রশ্ন।
**"Turn over a new leaf"** একটি বহুল প্রচলিত ইংরেজি Idiom যার অর্থ হলো "একটি নতুন অধ্যায় শুরু করা" বা "নতুনভাবে শুরু করা"। এটি সাধারণত কোনো ব্যক্তি বা ঘটনার ক্ষেত্রে পরিবর্তন বা নতুন সূচনার ইঙ্গিত দেয়।
**"Turn over a new leaf"** সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য:
— এটি একটি প্রবাদ বাক্য যা ইংরেজি সাহিত্যে বহু শতাব্দী ধরে ব্যবহৃত হয়ে আসছে।
— এর উৎপত্তি হয়েছে প্রাচীনকালের বই থেকে, যেখানে পাতা উল্টানোকে নতুন বিষয় শুরু করার প্রতীক হিসেবে দেখা হতো।
— আধুনিক ইংরেজিতে এটি ব্যক্তিগত পরিবর্তন, নতুন সূচনা বা সংস্কারের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়।
— উদাহরণ: *After his failure, he decided to turn over a new leaf and start a new business.*
বিভ্রান্তিকর বিকল্প বিশ্লেষণ:
✗ **ক) Created a new history** – "Turn over a new leaf" এর অর্থ নতুন ইতিহাস তৈরি করা নয়, বরং নতুন অধ্যায় শুরু করা।
✗ **খ) began a new civilization** – এটি অত্যন্ত ব্যাপক অর্থ বহন করে, যেখানে Idiomটির অর্থ নতুন সূচনা বা পরিবর্তনের মধ্যে সীমাবদ্ধ।
✗ **ঘ) created a sensation** – এর অর্থ হলো কোনো ঘটনা বা বিষয় যে ব্যাপক আলোড়ন সৃষ্টি করেছে, যা Idiomটির মূল অর্থের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।
উৎস:
- Oxford Dictionary of English Idioms (Oxford University Press)
- Cambridge Dictionary of Idioms (Cambridge University Press)
- Longman Dictionary of Contemporary English