The lines 'A Book of Verses underneath the Bough...' are taken from a famous translation work by— (50th BCS)
কScott Fitzgerald
খEdward Fitzgerald✓
গWilliam Fitzgerald
ঘGerald Fitzgerald
ব্যাখ্যা
এই বিখ্যাত লাইনটি Edward FitzGerald-এর অনুবাদকৃত "The Rubáiyát of Omar Khayyám" থেকে নেওয়া।
রচনার পরিচয়:
FitzGerald (১৮০৯–১৮৮৩) পারস্যের কবি ওমর খৈয়ামের রুবাইয়াৎ ইংরেজিতে অনুবাদ করেন এবং ১৮৫৯ সালে প্রকাশিত হয়।
বিখ্যাত স্তবক: "A Book of Verses underneath the Bough, / A Jug of Wine, a Loaf of Bread — and Thou / Beside me singing in the Wilderness — / Oh, Wilderness were Paradise enow!"
অনুবাদের বৈশিষ্ট্য: এটি আক্ষরিক অনুবাদ নয়, বরং FitzGerald স্বাধীনভাবে রুবাই পুনর্নির্মাণ করেছেন — একে "transcreation" বলা হয়।
✗ Scott Fitzgerald — "The Great Gatsby" খ্যাত মার্কিন ঔপন্যাসিক।
✗ William ও Gerald Fitzgerald — এই নামে কোনো প্রখ্যাত অনুবাদক নেই।
Source: The Rubáiyát of Omar Khayyám – Edward FitzGerald (1859).