ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর: (ক) Flatter for self motives
**‘Soft Soap’ সম্পর্কিত ভূমিকা:**
বাংলাদেশের সরকারি চাকরির পরীক্ষাগুলোতে ইংরেজি Idioms and Phrases থেকে প্রায়ই প্রশ্ন আসে। ‘Soft Soap’ এমনই একটি গুরুত্বপূর্ণ ইংরেজি Idiom যার অর্থ পরীক্ষায় প্রায়শই জিজ্ঞাসা করা হয়। এটি মূলত ব্যক্তির নিজস্ব স্বার্থ হাসিলের জন্য অতিরিক্ত প্রশংসা বা চাটুকারিতা করা বোঝায়।
---
**‘Soft Soap’ সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য:**
— ‘Soft Soap’ হলো একটি ইংরেজি Idiom যার অর্থ হলো কারো কাছ থেকে নিজের স্বার্থ হাসিলের জন্য অতিরিক্ত প্রশংসা করা বা চাটুকারিতা করা।
— এটি মূলত এমন ব্যক্তিকে নির্দেশ করে যিনি অন্যকে খুশি করার জন্য অতিরিক্ত প্রশংসা করেন, যার ফলে তার নিজের কোনো উদ্দেশ্য থাকে।
— উদাহরণস্বরূপ: *He used soft soap to get a promotion in the office.* (সে অফিসে পদোন্নতি পাওয়ার জন্য চাটুকারিতা করেছিল।)
— ‘Soft Soap’ শব্দটির উৎপত্তি হয়েছে প্রাচীনকালে সাবান তৈরির সময় ব্যবহৃত নরম সাবান থেকে, যা সহজেই ব্যবহার করা যেত। পরবর্তীতে এটি অতিরিক্ত প্রশংসা বা চাটুকারিতার সাথে তুলনা করা হয়।
— এই Idiomটি সাধারণত নেতিবাচক অর্থে ব্যবহৃত হয়, কারণ এটি স্বার্থসিদ্ধির জন্য করা হয়।
---
**বিভ্রান্তিকর বিকল্প বিশ্লেষণ:**
✗ খ) To speak ill of others: এটি ‘Soft Soap’ এর বিপরীত অর্থ বহন করে। ‘Speak ill of others’ মানে অন্যের নিন্দা করা, যা ‘Soft Soap’ এর অর্থের সাথে সম্পর্কিত নয়।
✗ গ) To speak high of others: এটি ‘Soft Soap’ এর কাছাকাছি অর্থ বহন করলেও পুরোপুরি মিল নয়। ‘Speak high of others’ মানে অন্যকে প্রশংসা করা, কিন্তু ‘Soft Soap’ এর অর্থ হলো স্বার্থসিদ্ধির জন্য প্রশংসা করা।
✗ ঘ) To recognise about a dozen: এটি সম্পূর্ণ ভিন্ন অর্থ বহন করে। ‘Recognise about a dozen’ মানে প্রায় বারোটি জিনিস চেনা বা স্বীকৃতি দেওয়া, যা ‘Soft Soap’ এর সাথে কোনো সম্পর্ক নেই।
---
উৎস:
- *Oxford Advanced Learner’s Dictionary* (Idioms and Phrases)
- *Longman Dictionary of Contemporary English*
- *Cambridge Dictionary of Idioms*